BRIARD CLUB DEUTSCHLAND e.V.

Meldeschein / Entry Form / Bulletin d'Inscription

Richter / Judges / Juges

Dominique Lagrollet (F) & Claudia Bächler (D)

 

Sonderleiter / organizer / organisateur
Sabine Haberkamm, +49 (0)172-7648771, Sabine.Haberkamm@briardclub.de

 

 

Meldeschluss / Entry Close / Clôture d´Inscription:  10.05.2026

 

 

Programmablauf / agenda / programme

 

Freitag / Friday / Vendredi  29.05.2026
ab 18:00 Uhr
Imbiss für die Frühanreiser  (Pizza in vielen Variationen oder Flammkuchen) / small dinner / petit dîner

 

Samstag / Saturday / Samedi  30.05.2026
ab 08:00 Uhr
Ausstellerfrühstück / breakfast / déjouner
08:30 Uhr
Einlass der Hunde / admission of dogs / admission des chiens
09:30 Uhr
Beginn des Richtens und Platzierung - alle Klassen / start of judging and placement - all classes / commencer de juger et placement - toutes les classes
13:00 Uhr
Mittagspause / lunch break / l'Heure Du Déjeuner
14:00 Uhr
Veteranenparade / Veteran Parade / Parade vétéran
14:20 Uhr
Fortsetzen des Richtens und Platzierung - alle Klassen/ continuation of judging and placement - all classes / continuation de juger et placement - toutes les classes
anschließend
Endring -„West-Pfalz-Sieger 2026“ / final judging & awards / juger finale & récompenses

 

 

Kombiwettbewerb / with combination competition / avec Concours combiné
ab 10:00 Uhr
Arbeitsteil parallel zur Ausstellung / simultaneously to the show / simultanément à l'exposition

 

 

ab 19:00 Uhr
Frankreich trifft Pfalz   - Kaltes Buffet  / Saturday Dinner / Repas du samedi soir

 

 

Sonntag / Sunday / Dimanche  30.05.2026
ab 08:00 Uhr
Ausstellerfrühstück / breakfast / déjouner
08:30 Uhr
Einlass der Hunde / admission of dogs / admission des chiens
09:30 Uhr
Beginn des Richtens / start of judging / commencer de juger
13:00 Uhr
Mittagspause / lunch break / l'Heure Du Déjeuner
14:00 Uhr
Babyparade / Baby Parade / Parade des bébés
14:20 Uhr
Fortsetzen des Richtens und Platzierung - alle Klassen/ continuation of judging and placement - all classes / continuation de juger et placement - toutes les classes
anschließend
Endring -„Pfalz-Sieger 2026“ / final judging & awards / juger finale & récompenses

 

 

Für die Meldung gibt es vom zuständigen Veterinäramt keine speziellen Auflagen bzgl. §10 der Tierschutzhundeverordnung, d.h. es ist kein Gesundheitszeugnis erforderlich. / The responsible veterinary office does not impose any special requirements regarding §10 of the Animal Protection Dog Ordinance, i.e. no health certificate is required. / Pour l'incription, l'office vétérinaire compétent n'impose pas de conditions particulières en ce qui concerne le §10 de l'ordonnance sur la protection des animaux, c'est-à-dire qu'aucun certificat de santé n'est requis.

 

 

Für das leibliche Wohl ist an allen Tagen gesorgt. / On all days food and drinks are provided. / Tous les jours, la nourriture et les boissons sont fournies.

 

 

Campingmöglichkeit auf dem Ausstellungsgelände, ohne  Strom. Duschen und Toiletten am Vereinshaus (Bitte reservieren!)
/ camping on the show site (registration required) / camping sur le site de l'exposition (enregistrement requis)

 

 

Hotels  unter / at / sur:  www.booking.com - Ramstein-Miesenbach (ca. 10 km)

 

 

Ausstellungsgelände / show site / site de l'exposition GHV Hauptstuhl, Bruchstraße, 66851 Hauptstuhl

Meldung / Entry / Inscription

Bei Meldungen in der Championklasse die entsprechenden Urkunden bitte an die Ausstellungsleiterin mailen / For entries in the Champion Class, please email the relevant certificates to the show organiser / Pour les inscriptions dans la catégorie Champion, veuillez envoyer les certificats correspondants par e-mail à la responsable de l'exposition

Weitere Meldung / Additional Entry / Autre Inscription   Samstag / Saturday / Samedi 30.05.2026

(nur in Verbindung mit einer Meldung zur CAC-Schau am 30. Mai / only in conjunction with an entry for the CAC show on May 30th  / uniquement en combinaison avec une inscription à l'exposition CAC le 30. Mai)

Weitere Meldung / Additional Entry / Autre Inscription   Sonntag / Sunday / Dimanche 31.05.2026

Farbe / Colour / Coleur                
       

Bei Meldung für nur Veteranenparade oder Babyparade bitte alle folgenden Felder ausfüllen. Bei Meldung in regulären Klassen nur die kräftig blau hinterlegten Felder ausfüllen. / If you are registering for the Veterans’ Parade only or for the Baby Parade , please complete all the fields below. If you are registering for the regular classes, please complete only the fields highlighted in darker blue. / Si vous vous inscrivez uniquement à la parade des vétérans ou à la parade des bébés, veuillez remplir tous les champs suivants. Si vous vous inscrivez dans les catégories régulières, veuillez remplir uniquement les champs surlignés en bleu foncé.

 

Meldegebühren
/ Entry Fees / Frais d´Inscription

1. Preis = Meldung an einem Tag / 2. Preis = Meldung an beiden Tagen
1st fee = entry on one day / 2nd fee = entry on both days
1er frais = inscription en un jour / 2e frais = inscription sur les deux jours

 

Veteranenparade / Veteran Parade / Parade vétéran
frei/free/gratuit
Babyparade / Baby Parade / Parade des bébés
frei/free/gratuit
       
Bei der Meldung mehrerer Hunde den Gesamtbetrag eintragen / if you enter several dogs enter total amount / Si vous inscrivez plusieurs chiens, indiquez le montant total 
Arbeitsteil / Working Part / Part Travail
pro Hund / per dog / par chien
10 €
Jüngstenklasse / Puppy Class / Classe Puppy
pro Hund / per dog / par chien
25 € / 45 €
Alle anderen Klassen / all other classes / toutes les autres classes
pro Hund / per dog / par chien
40 € / 75 €
       
Camping-Stellplatz für das Wochenende / Campsite for the weekend / Emplacement camping  pour le week-end
20.00 €
       
Imbiss am Freitag Abend /small dinner Friday / petit dîner Vendredi
8,50 €   (Bezahlung vor Ort/ payment on site/ paiement sur place)
Essen am Samstag Abend /Saturday Dinner / Repas du samedi soir
Buffet (kalt / cold / froid)   á 20 €
Frühstücksbuffet am Samstag / breakfast Saturday / déjouner Samedi
8,50 €   (Bezahlung vor Ort/ payment on site/ paiement sur place)
Frühstücksbuffet am Sonntag / breakfast Sunday / déjouner Dimanche
8,50 €   (Bezahlung vor Ort/ payment on site/ paiement sur place)
       
Summe / total:

Bitte überweisen Sie die Meldegebühr bis spätestens 17.05.2026 auf das Ausstellungs-Konto des BCD: Transfer the registration fee  no later than May 17th 2026 to the BCD account: / transférer les frais d‘inscription au plus tard le 17 mai 2026 à compte du BCD:

Briard Club Deutschland e.V.
Landessparkasse zu Oldenburg
IBAN: DE17 2805 0100 0092 1388 82
BIC: SLZODE22XXX

Verwendungszweck / reference / référence: CAC Pfalz 2026 - „Hund“ / dog / chien
Bei Hund bitte den Namen aus der Ahnentafel verwenden! For dog please use pedigree name. / Pour le chien utiliser le nom du pédigrée.

Die Meldebestätigung wird erst nach dem Eingang der Meldegebühr erteilt.In der Regel versenden wir diese per Email.The entry conformation follows after the receipt of the registration fee. Usually we send it via email. / Le certificat d‘enregistrement suit après la réception des frais d‘inscription. Habituellement nous envoyons via email.

Wichtige Hinweise / Important Notes / Remarques importantes

Jeder teilnehmende Hund muss wirksam gegen Tollwut schutzgeimpft sein. / Each participating dog must be effectively vaccinated against rabies. / Chaque chien participant doit etre vacciné de facon efficace contre la rage.

Der Impfpass MUSS mitgebracht werden! / Bring the vaccination certificate! / Apportez votre carnet de vaccination!

Ich erkläre / I declaire / je déclare :

  1. die VDH-Austellungsordnung anzuerkennen, / to accept and abide by the VDH show regulations / à accepter et à respecter les VDH-règlements de l‘exposition,
  2. dass mein Hund völlig gesund ist, / that my dog is absolutely healthy / que mon chien est en parfaite santé,
  3. dass ich kein Mitglied eines Hundevereins bin, der von der FCI nicht anerkannt ist, / that I am not a member of a dog association,which is not acknowledged by the FCI / ne faire partie d‘aucun club ou société non reconnu par la FCI,
  4. verantwortlich zu sein für alle Bisse und Unfälle, die durch meinen Hund verursacht werden, / to be responsible for all bites and accidents, which are caused by my dog / d‘être responsable des morsures ou autres accidents causés par mes chiens,
  5. mich zu verpflichten, die Ausstellung nicht vor dem Ende zu verlassen, / to commit to not leave the show before the end / de m‘engager à ne pas retirer mon chien de l‘exposition avant que celle soit terminée,
  6. dass mich ein Nichterscheinen in keinem Fall von der Zahlung der Meldegebühren entbindet, / that a non-appearance in no case exempts me from paying the registration fees / en renvoyant ce formulaire je m‘engage à payer les frais d‘inscription même en cas d‘absence de l‘exposition,
  7. bei Meldungen für die Sieger- und Gebrauchshundeklasse den Berechtigungsnachweis beizufügen, da ansonsten der Hund in die „Offene Klasse“ versetzt wird. / to add the credential for entries in Champion and Working Class because otherwise the dog will be moved to Open Class / de joindre une pièce justificative pour les inscriptions pour la Classe Champion et la Classe Travail, sinon mon chien sera inscrit dans la Classe Ouverte.

Die Ausstellungsleitung behält sich das Recht vor, Anmeldungen zu verweigern.Show Management reserves the right to refuse registrations / Le Comité se réserve le droit de refuser les inscriptions qu‘il croit ne pas devoir admettre.

Kupierte Hunde sind nicht zur Ausstellung zugelassen.Cropped dogs are not allowed to be shown. / Il est interdit d’exposer les chiens coupés.

Mit der Anmeldung erkenne ich die Ausstellungs-Bestimmungen an
With the registration I accept the show regulations / Avec l‘inscription je accepte les réglementation d‘exposition


Mit der Anmeldung bestätige ich, die Datenschutzordnung des BCD anzuerkennen.
With the registration I accept the data privacy policy of the BCD.
Avec l‘inscription j‘accepte l‘ordre de la protection des données du BCD

Loading
Ihr Eintrag wurde erfolgreich versendet. Vielen Dank.