BRIARD CLUB DEUTSCHLAND e.V.

Meldeschein / Entry Form / Bulletin d'Inscription

Richter / Judges / Juges

Annick Loew (F), Annett Kilian (D), Ulrike Theumer (D)

 

Sonderleiter / organizer / organisateur
Sabine Haberkamm, +49 (0)172-7648771, sabinehaberkamm@aol.com

 

Meldestelle / registration office / bureau d'enregistrement

Christa Walz, Waldprechtsstraße 34, D-76316 Malsch
+49(0)7246-941616, meldestelle@briardclub.de

 

 

Keine Meldung mehr möglich / entry closed / inscription fermée

Meldestatistik / Entry Statistics / Statistiques d'Inscriptions

Richtereinteilung / Judges Assignment / Assignation des Juges:


  Clubschau 05.08.2023 Selektion 06.08.2023
Annick Loew alle Hündinnen / Bitches / Femelles alle Rüden / Dogs / Males
Annett Kilian alle Rüden / Dogs / Males alle Hündinnen / Bitches / Femelles
Claudia Bächler alle Jugendhunde / Junior Classes / Classes Jeunes
alle BCD-Richter Endring und Selektion  / final judging and selection / juger finale et sélection

 

Programmablauf / agenda / programme

 

Freitag / Friday / Vendredi 04.08.2023
ab 18:00 Uhr
Imbiss für die Frühanreiser (Pizza oder Flammkuchen, je 8,50 €) / small dinner / petit dîner

 

Samstag / Saturday / Samedi 05.08.2023
ab 08:00 Uhr
Ausstellerfrühstück / breakfast / déjouner
08:30 Uhr
Einlass der Hunde / admission of dogs / admission des chiens
09:30 Uhr
Beginn des Richtens und Platzierung - alle Klassen / start of judging and placement - all classes / commencer de juger et placement - toutes les classes
ca. 13:00 Uhr
Mittagspause / lunch break / l'Heure Du Déjeuner
14:00 Uhr
Veteranenparade / Veteran Parade / Parade vétéran
14:20 Uhr
Fortsetzen des Richtens und Platzierung - alle Klassen/ continuation of judging and placement - all classes / continuation de juger et placement - toutes les classes
anschließend
Endring -„Clubsieger 2023“ / final judging & awards / juger finale & récompenses

 

 

ab 19:00 Uhr
Typischer Pfälzer Abend mit Buffet  / Saturday Dinner / Repas du samedi soir

 

 

Info zur Selektion: Am Samstag kann bereits der Laufteil absolviert werden / Info for the selection: the running part can be done on Saturday already / Info pour la sélection: la course à pied peut déjà être faite le samedi

 

Sonntag / Sunday / Dimanche 06.08.2023
ab 08:00 Uhr
Ausstellerfrühstück / breakfast / déjouner
08:30 Uhr
Einlass der Hunde / admission of dogs / admission des chiens
09:30 Uhr
Beginn des Richtens und des Verhaltenstest/ start of judging and behavioural test / commencer de juger et test comportemental
ca. 13:00 Uhr
Mittagspause / lunch break / l'Heure Du Déjeuner
14:00 Uhr
Fortsetzen des Richtens und des Verhaltenstest / continuation of judging and behavioural test / continuation de juger et test comportemental
anschließend
Endring und Selektion  / final judging and selection / juger finale et sélection

 

 

Anmeldung zur Selektion: Als Voraussetzung für die Selektion muss der Nachweis erbracht werden, dass der Hund mit HD A (frei) oder maximal B (Grenzfall) ausgewertet wurde. Zusätzlich muss durch eine tierärztliche Bescheinigung bestätigt werden, dass der Hund nicht das Krankheitsbild der eU (ektopischen Ureteren) aufweist.
Bei Anmeldung zur Selektion bitte folgendes beachten: Ein Foto, Kopie der Ahnentafel, HD- und eU-Auswertung beifügen. Für Briards aus dem Ausland kann das eU-Ergebnis bis 30.09.2023 nachgereicht werden, wenn der Hund selektioniert wurde.
Hat Ihr Briard den BCD-ZZL-Verhaltenstest ohne Auflage bestanden, bitte Kopie beifügen – damit entfällt die Teilnahme am Selektions-VHT. Bitte in jedem Fall eine Kopie der ersten Seite der ZZL mit einsenden - damit entfällt die Vermessung bei der Selektion.
Alle erforderlichen Unterlagen bitte per Email an die Meldestelle schicken.
Briards, die auf einer BCD-Selektion bereits die Auszeichnung "Preselektioniert“ erhalten haben, können auf der Selektion in Hauptstuhl direkt in den Selektions-Endring gehen. Als Nachweis ist der Beurteilungsbogen mit dem Pre. mitzubringen. Selbstverständlich können preselektionierte Hunde auch nochmals die Bewertungsteile der Selektion mitmachen. Dann wird jedoch die aktuelle Bewertung zu Grunde gelegt.

Registration for Selection: The requirement for a selection is to provide evidence that the dog is evaluated with HD A or HD B. In addition a medical certificate from a veterinarian must confirm that the dog does not show evidence of eU (ectopic ureters).
Please note that for entering for the selection you need to attach: photo of the dog, copy of the pedigree, HD and eU results. For Briards from foreign countries you can hand in the eU result later, by 30.09.2023, in case the dog is selected
Please send all required documents via email to the registration office. Briards which have already received the award "Preselected" at a BCD selection may go directly into the selection final ring at the selection in Hauptstuhl. As proof, the evaluation sheet with the Pre. must be brought along. Of course, preselected dogs can also take part in the evaluation parts of the selection again. In this case, however, the current evaluation will be taken as a basis.
.

Modalités d’inscription à la sélection: Rappel des conditions de dépistage médical à remplir par le chien sélectionné: 1. Condition sine qua non de validation de sélection : le chien devra être dépisté avec HD A ou au maximum HD B (document de dépistage officiel). 2.Validation par un attestation vétérinaire officielle que le chien est non porteur d’eU (Uretère ectopique)
Lors de l’inscription, merci de bien vouloir respecter les points suivants: Joindre une photo du chien, une photo du pedigree, Attestation de dépistage de dysplasie (A ou B), Attestation vétérinaire de dépistage négatif d’eU (uretère ectopique). N.B. pour les Briards étrangers, l’attestation de dépistage eU pourra être envoyée jusqu’au 30.09.2023 en cas de sélection du chien.
Veuillez envoyer tous les documents requis par e-mail au bureau d'inscription.Les briards qui ont déjà obtenu la distinction "présélectionné" lors d'une sélection du BCD peuvent entrer directement dans le ring final de sélection lors de la sélection à Hauptstuhl. Comme preuve, il faut apporter le formulaire de jugement avec la présélection. Bien entendu, les chiens présélectionnés peuvent également participer une nouvelle fois aux évaluations de la sélection. Dans ce cas, c'est l'évaluation actuelle qui est prise en compte.

 

 

Für die Meldung gibt es vom zuständigen Veterinäramt keine speziellen Auflagen bzgl. §10 der Tierschutzhundeverordnung, d.h. es ist kein Gesundheitszeugnis erforderlich. / The responsible veterinary office does not impose any special requirements regarding §10 of the Animal Protection Dog Ordinance, i.e. no health certificate is required. / Pour l'incription, l'office vétérinaire compétent n'impose pas de conditions particulières en ce qui concerne le §10 de l'ordonnance sur la protection des animaux, c'est-à-dire qu'aucun certificat de santé n'est requis.

 

 

Für das leibliche Wohl ist an allen Tagen gesorgt ./ On all days food and drinks are provided. / Tous les jours, la nourriture et les boissons sont fournies.

 

 

Campingmöglichkeit auf dem Ausstellungsgelände, ohne  Strom, Duschen und Toilettten am Vereinshaus (Bitte reservieren!)
/ camping on the show site (registration required) / camping sur le site de l'exposition (enregistrement requis)

 

 

Hotels  unter / at / sur:  www.booking.com - Ramstein-Miesenbach (ca. 10 km)

 

 

Ausstellungsgelände / show site / site de l'exposition GHV Hauptstuhl, Bruchstraße, 66851 Hauptstuhl

Meldung / Entry / Inscription   Clubschau / Club Show 05.08.2023









 

Meldung / Entry / Inscription   Selektion / Sélection 06.08.2023





Farbe / Colour / Coleur                
       

 

Meldegebühren / Entry Fees / Frais d´Inscription

05.08.2023 Clubschau / Club Show 
1. Meldeschluss
1st Entry Close
1er Clôture d’inscription
2. Meldeschluss
2nd Entry Close
2 e Clôture d’inscription
Babyklasse / Baby Class / Classe Baby
pro Hund / per dog / par chien
20.00 €
30.00 €
Jüngstenklasse / Puppy Class / Classe Puppy
pro Hund / per dog / par chien
20.00 €
30.00 €

Alle anderen Klassen / all other classes / toutes les autres classes:

Für den 1. Hund / for the 1st dog / pour le 1er chien
35.00 €
45.00 €
Für jeden weiteren Hund for every aditional dog / pour chaque chien aditional
25.00 €
35.00 €

(ohne Katalog und Ausstellergeschenk, aber nicht in Verbindung mit Jüngstenklasse oder Veteranenparade / without catalog and exhibitor gift, but not in connection with Puppy class or veteran parade / sans catalogue et cadeau pour l‘exposant, mais pas en raport avec de Classe Puppy ou Parade vétéran)

Veteranenparade / Veteran Parade / Parade vétéran
frei / free / gratuit
frei / free / gratuit

06.08.2023 Selektion / Selection / Sélection  

Babyklasse / Baby Class / Classe Baby
pro Hund / per dog / par chien
20.00 €
30.00 €
Jüngstenklasse / Puppy Class / Classe Puppy
pro Hund / per dog / par chien
20.00 €
30.00 €
Jugendklasse / Junior Class / Classe Jeunes
pro Hund / per dog / par chien
35.00 €
45.00 €
Selektion / Selection / Sélection  
pro Hund / per dog / par chien
45.00 €
55.00 €

Gebühren für Meldungen des gleichen Hundes an beiden Tagen / Entry fees for the same dog on both days / Frais total pour l‘inscription du même chien les deux jours  

Babyklasse / Baby Class / Classe Baby
pro Hund / per dog / par chien
35.00 €
55.00 €
Jüngstenklasse / Puppy Class / Classe Puppy
pro Hund / per dog / par chien
35.00 €
55.00 €
Jugendklasse / Junior Class / Classe Jeunes
pro Hund / per dog / par chien
65.00 €
85.00 €
Für den 1. Hund / for the 1st dog / pour le 1er chien
75.00 €
95.00 €
Für jeden weiteren Hund for every aditional dog / pour chaque chien aditional
65.00 €
85.00 €
Camping-Stellplatz für das WochenendeCampsite for the weekend / Emplacement camping  pour le week-end
20.00 €
Imbiss am Freitag Abend /small dinner Friday / petit dîner Vendredi
8.50 € (Bezahlung vor Ort / payment on site / paiement sur place
Pfälzer Buffet am Samstag Abend /Dinner Saturday / Repas du Samedi soir
15.00 € (Bezahlung vor Ort / payment on site / paiement sur place
Frühstücksbuffet am Samstag / breakfast Saturday/ déjouner Samedi
8.00 € (Bezahlung vor Ort / payment on site / paiement sur place
Frühstücksbuffet am Sonntag / breakfast Sunday/ déjouner Dimanche
8.00 €  (Bezahlung vor Ort / payment on site / paiement sur place
       
Summe / total:

Bitte überweisen Sie die Meldegebühr auf das Ausstellungs-Konto des BCD: Transfer the registration fee to the BCD account: / transférer les frais d‘inscription à compte du BCD:

Briard Club Deutschland e.V.
Landessparkasse zu Oldenburg
IBAN: DE17 2805 0100 0092 1388 82
BIC: SLZODE22XXX

Verwendungszweck / reference / référence: Clubschau/Selektion Hauptstuhl 2023 - „Hund“ / dog / chien
Bei Hund bitte den Namen aus der Ahnentafel verwenden! For dog please use pedigree name. / Pour le chien utiliser le nom du pédigrée.

Die Meldebestätigung wird erst nach dem Eingang der Meldegebühr erteilt.In der Regel versenden wir diese per Email.The entry conformation follows after the receipt of the registration fee. Usually we send it via email. / Le certificat d‘enregistrement suit après la réception des frais d‘inscription. Habituellement nous envoyons via email.

Wichtige Hinweise / Important Notes / Remarques importantes

Jeder teilnehmende Hund muss wirksam gegen Tollwut schutzgeimpft sein. / Each participating dog must be effectively vaccinated against rabies. / Chaque chien participant doit etre vacciné de facon efficace contre la rage.

Der Impfpass MUSS mitgebracht werden! / Bring the vaccination certificate! / Apportez votre carnet de vaccination!

Ich erkläre / I declaire / je déclare :

  1. die VDH-Zuchtschauordnung anzuerkennen, / to accept and abide by the VDH show regulations / à accepter et à respecter les VDH-règlements de l‘exposition,
  2. dass mein Hund völlig gesund ist, / that my dog is absolutely healthy / que mon chien est en parfaite santé,
  3. dass ich kein Mitglied eines Hundevereins bin, der von der FCI nicht anerkannt ist, / that I am not a member of a dog association,which is not acknowledged by the FCI / ne faire partie d‘aucun club ou société non reconnu par la FCI,
  4. verantwortlich zu sein für alle Bisse und Unfälle, die durch meinen Hund verursacht werden, / to be responsible for all bites and accidents, which are caused by my dog / d‘être responsable des morsures ou autres accidents causés par mes chiens,
  5. mich zu verpflichten, die Zuchtschau nicht vor dem Ende zu verlassen, / to commit to not leave the show before the end / de m‘engager à ne pas retirer mon chien de l‘exposition avant que celle soit terminée,
  6. dass mich ein Nichterscheinen in keinem Fall von der Zahlung der Meldegebühren entbindet, / that a non-appearance in no case exempts me from paying the registration fees / en renvoyant ce formulaire je m‘engage à payer les frais d‘inscription même en cas d‘absence de l‘exposition,
  7. bei Meldungen für die Sieger- und Gebrauchshundeklasse den Berechtigungsnachweis beizufügen, da ansonsten der Hund in die „Offene Klasse“ versetzt wird. / to add the credential for entries in Champion and Working Class because otherwise the dog will be moved to Open Class / de joindre une pièce justificative pour les inscriptions pour la Classe Champion et la Classe Travail, sinon mon chien sera inscrit dans la Classe Ouverte.

Die Zuchtschauleitung behält sich das Recht vor, Anmeldungen zu verweigern.Show Management reserves the right to refuse registrations / Le Comité se réserve le droit de refuser les inscriptions qu‘il croit ne pas devoir admettre.

Kupierte Hunde sind nicht zur Ausstellung zugelassen.Cropped dogs are not allowed to be shown. / Il est interdit d’exposer les chiens coupés.

Mit der Anmeldung erkenne ich die Ausstellungs-Bestimmungen an
With the registration I accept the show regulations / Avec l‘inscription je accepte les réglementation d‘exposition


Mit der Anmeldung bestätige ich, die Datenschutzordnung des BCD anzuerkennen.
With the registration I accept the data privacy policy of the BCD.
Avec l‘inscription j‘accepte l‘ordre de la protection des données du BCD

Loading
Ihr Eintrag wurde erfolgreich versendet. Vielen Dank.